Смешные китайские вывески и бренды – привет из еще совсем недавнего прошлого

Смешные китайские вывески - logo smallМногие до сих пор помнят время, когда началась активная «дружба народов» между Россией и Китаем. Стартовала она с массового «челночного марафона», устроенного в 90-х нашими предпринимателями, как муравьи переносящими с китайской земли на российскую территорию баулы с вещами, в 10 раз превышающие все разумные габариты. Затем братья-китайцы поняли, что зарабатывать на российских гражданах можно не только продавая «брендовые» Абибасы и технику «Панасомик». И началось невообразимое: сначала в приграничных с Россией городах, а затем и в других посещаемых россиянами территориях стали появляться дружелюбные вывески массажных салонов, медицинских центров, магазинов и ресторанов на языке, который, по задумке, должен был быть русским. Но задумка в какой-то момент споткнулась о суровый языковой барьер и получилось… Ну а что получилось, лучше видеть 🙂 . 

Начнем наш экскурс в историческую эпоху, когда мы к китайцам отдыхать и «шопиться» ездили, а не они к нам, с загадочной вывески:

Когда не знаешь, куда хочешь пойти

Оригинал: macos.ms

Что предлагает данное заведение – абсолютная тайна. Но, хорошо было бы, если здесь работали медики, т.к. при попытке прочитать это у русского человека может что-нибудь защемить от смеха (или заколет где-нибудь от него же).

Если загадки вам не по душе, и вы имеете более-менее  определенные планы по «культурной программе», желательно экзотичной и познавательной, то, может, стоит посетить такое заведение?

Китайские вывески на русском - всё и сразу

Правда, мы подозреваем, что «музеем» там и не пахнет. А вот «собакамясо» там продемонстрируют запросто, как это ни прискорбно – причем в разных видах.

Хотя, за мясом всё-таки стоит идти не в музей. Так куда податься голодному русскому туристу в Китае? Очевидно, что в:

Когда пноял тчо проголдоался
Хорошо, что в получившемся слове первые буквы не перепутали..

И уже в рсеторане труист сомжет с уодвольствием овтедать… Наверное, кто что захочет – сложно сказать, чего в китайской кухне нет 🙂 . Удивительно, что буква «н» корректно написана – для китайских переводчиков она, оказывается,  мало чем отличалась от буквы «и».

Ну а что делать после «рсеторана»? Очевидно же – пойти в бильядрную!

Псоле рсеторана можно и в бильядр

Правда при выборе бильядрной очень важно внимательно читать объявления на входе. А то окажется что:

Смешные китайские вывески - важно помнить кто ты и где

Очередная загадка от братьев-китайцев. Что такое «элпрещерие»? Куда входит любимчик? Это нам неизвестно. Зато мы точно знаем, где есть вещи любимчика:

Так вот где его вещи

У каждого любимчик свой, а поэтому и ассортимент вещей должен быть как можно более разнообразным. Если спортивный костюм – то «Абибас». А если обувь, то обязательно

Честная женская обувь

Ну а уже в новой обуви можно бодро отправляться за источниками энергии для своей брендовой китайской техники 🙂 .

"Брендовые" китайские батарейки

Ох уж эти PenesamiG-и! Еще несколько лет назад такими батарейками были завалены все барахолки. Стоили они очень дешево, правда и работали они «на все деньги». Уверенно можно заявить, что эти батарейки – рекордсмены по скорости разрядки.

В общем, только благодаря китайским умельцам россияне одевались в самые «брендовые бренды», и все они могут быть описаны одним словом:

Найк? Нет - альтернативный бренд

Но мы не жаловались, и запросто носили «Абидасы», кроссовки от «Mike», футболки «Pama» и другие уникальные вещи. Но, отправляясь в Китай в очередной отпуск, никогда не забывали о том, откуда мы:

Китайские надписи - русскому порой за бугром хочется прокричать именно так

Эта «опечатка» от китайских производителей так точно передает русскую душу! Там, на чужбине, порой хочется выйти в чисто поле и прокричать, протяжно так: «Рос-и-и-и-и-я»! А потом надеть ушанку, взять в руки балалайку, оседлать медведя и ускакать вдаль под музыку группы «Любэ».

Жаль, что путешествовать бесплатно получается у единиц. Остальным надо как-то деньги зарабатывать 🙂 . Где скорее всего можно «скоробчить» на очередное путешествие? Конечно же, в крупной международной компании. Например:

Китайские вывески - где работать чтобы путешествовать

Интересно, а Билл Гейтс в курсе, что у его компании в Китае есть брат-близнец?

Время бежит вперед, и теперь уже во множестве российских городов стараются для китайских туристов: вывески магазинов, ресторанов и отелей дополняются причудливыми орнаментами иероглифов. Остается только надеяться, что наши переводчики подходят к вопросу перевода менее неформально и не допускают таких уморительных ошибок 🙂 .

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.